23:37

"Ты гори, невидимое пламя".
Пишет  Арчибальд Айронфист:
24.08.2010 в 22:30


русское? - совершенно не факт. финское /в смысле, "лососи" по фински/? - возможно.
В словаре Даля было указано, видимо у них зародилось, а потом уже наши переняли.

URL комментария

вот: «Лох» первый – «отощавший лосось после нереста в реках». Так эту бедную рыбку называли в Оренбурге и Уфе. А пришло к нам в язык это слово из финского и карельского – lohi «лосось».

Второй «лох» означает «дикую маслину, Eleagnus». Возможно, этот второй и связан с тем самым «лохом», который является вечнозелёным и интересен для декора.

Какое-то странное слово, не правда ли? Совершенно ничего плохого, и с жаргонами не связано.

Далее словарь (составленный Фасмером в 1950-1958 годы) даёт нам другую статью: «Лоха. «дура», псковское, тверское (Даль). Возможно, от лошь – «плохой».

/отсюда/.

дальше не стала цитировать, ибо дальше там пошла фигня /про энергонасыщенный корень/.
вполне возможно, что "лох" в смысле "наивный человек" - именно от "лосося". - но, хотя и возможно - совершенно не факт.

@темы: между делом

Комментарии
25.08.2010 в 00:11

Вот что я читал, источника увы нет под рукой. Там говорилось что в каком-то селении "лохов" было очень просто ловить, благодаря устройству реки, они собирались там кучами. А после этого уже пошло в народ, где так называли простаков. Кажется это было написано в словаре Даля, но точно я не помню.
25.08.2010 в 00:21

"Ты гори, невидимое пламя".
Арчибальд Айронфист, в словаре Даля вот - то, что я привела. правда, подробнее; но про народ и простофиль - ничего. есть другая словарная статья: "лоха" - "дура", с другим совсем объяснением происхождения слова. автор статейки в популярном интернет-журнале - которую вот цитирую - лично от себя предполагает, что русский лох - простофиля - всё же может происходить от финско-русского лосося. и это было бы дельное предположение /хотя и отнюдь не бесспорное/ - но вот только в комментариях к статейке резонно отмечается, что лохов - отнерестившихся лососей - никто не ловит и не ест, никому они не нужны. правда, один из участников обсуждения утверждает, что лохами звали как раз лососей, идущих на нерест. и тут лососи более похожи на простофиль - и ловить их стоит, и прут дуром, ничего не соображая. - но опять незадача: смысл слова "лох" по отношению к лососю, подробно расписанный Далем, не позволяет принять такое утверждение на веру. лох - именно отнерестившийся лосось, в отличие от лосося в его нормальном состоянии. да, lohi /по-фински - лосось вообще/, идущий на нерест - типичный простак /с точки зрения рыбаков, а не природы/; но по-русски-то "лох" - как раз уже отнерестившаяся рыба.
25.08.2010 в 00:22

"Ты гори, невидимое пламя".
так что всё в полном соответствии моему исходному замечанию: возможно, но - далеко не факт)
обычно я знаю, что говорю.
25.08.2010 в 00:25

Е. А. да-да, то что указанно похоже на виденное мною )
25.08.2010 в 00:42

"Ты гори, невидимое пламя".
похоже на виденное мною

но это всего лишь развлекательная статья, а отнюдь не научная работа и не словарь. в словаре же Даля, о котором Вы изначально говорили без сомнений, что, мол, там указано - ничего подобного.

собственно, в этом несложно убедиться.

ещё раз, кратко: что касается ловли - то лососей, как идущих на нерест, так и отнерестившихся, ловить очень легко - в любой речке, как бы она ни была устроена. можно брать руками.
но.
отнерестившиеся лососи никому не нужны, чтобы их ловить. а идущие на нерест - по-русски не назывались лохами /о чём свидетельствует именно статья в словаре Даля/.
25.08.2010 в 00:55

Е. А. я говорю что точно не помню чей словарь был, и там говорилось просто про легкую поимку, а не про востребованность )
25.08.2010 в 01:40

"Ты гори, невидимое пламя".
Арчибальд Айронфист, э нет... в других никаких русских словарях ничего такого не написано) ни у Макса Фасмера, ни тем более в школьном этимологическом, ни в толковых. разве что - может быть - в многотомном академическом толковом, но его Вы вряд ли читали. а у Даля говорится про лёгкую поимку - но не про связь со значением "простак". про значение "простак" у него говорится - обращаю Ваше внимание в третий раз - совсем другое.

а начали Вы мне со словаря Даля безоговорочно и безапелляционно - смотрите заглавную запись)
25.08.2010 в 01:52

Е. А. про простака это я предполагал уже, дескать "легкая поимка", я сказал лишь что это пошло с легкой их поимки в одном месте, где слово лох стало употребляться и к людям )
25.08.2010 в 14:08

"Ты гори, невидимое пламя".
но высказали Вы это не как предположение, а как точные сведения)
26.08.2010 в 23:47

старый извращенец
Е. А. не в курсе случайно, встречающееся в Карелии название населенных пунктов - Лоухи, не родственно ли обсуждаемому слову? Что название финского происхождения, знаю точно, но искажено ли (как, напр., русское "сельга" от финского "селькя"), уже не знаю.
26.08.2010 в 23:53

"Ты гори, невидимое пламя".
Der Brennende, а ударение? на каком слоге? если на первом - то слово несомненно нерусское - и не искажено. русский язык наоборот "зажевал" бы дифтонг.
а если же на каком другом слоге, особенно на втором - то скорей всего слово чисто русское. возможно, множественное от слова "ловуха" /ловушка/, например.
27.08.2010 в 00:29

старый извращенец
Е. А. если память не изменяет - то ударение таки на первом слоге...
27.08.2010 в 00:48

"Ты гори, невидимое пламя".
тогда следующий шаг) толком ничего сказать, к сожалению, не могу - но могу прикинуть ещё, более приблизительно, чем на первом шаге)
если в финно-угорских языках есть чередование "о" и дифтонга "ou" - то родство в принципе возможно. хотя и отнюдь не факт. само чередование - насколько могу припомнить примеры - в принципе тоже вроде возможно /не именно в финно-угорских, а вообще; могло бы оно быть вовсе немыслимым, но - мыслимо/.
если родство есть, то, вероятно, чередование выражает значение характеристики, притяжательности. что-нибудь типа "лососье".