"Ты гори, невидимое пламя".
Пишет Арчибальд Айронфист:
вот: «Лох» первый – «отощавший лосось после нереста в реках». Так эту бедную рыбку называли в Оренбурге и Уфе. А пришло к нам в язык это слово из финского и карельского – lohi «лосось».
Второй «лох» означает «дикую маслину, Eleagnus». Возможно, этот второй и связан с тем самым «лохом», который является вечнозелёным и интересен для декора.
Какое-то странное слово, не правда ли? Совершенно ничего плохого, и с жаргонами не связано.
Далее словарь (составленный Фасмером в 1950-1958 годы) даёт нам другую статью: «Лоха. «дура», псковское, тверское (Даль). Возможно, от лошь – «плохой».
/отсюда/.
дальше не стала цитировать, ибо дальше там пошла фигня /про энергонасыщенный корень/.
вполне возможно, что "лох" в смысле "наивный человек" - именно от "лосося". - но, хотя и возможно - совершенно не факт.
24.08.2010 в 22:30
русское? - совершенно не факт. финское /в смысле, "лососи" по фински/? - возможно.
В словаре Даля было указано, видимо у них зародилось, а потом уже наши переняли.
URL комментарияВ словаре Даля было указано, видимо у них зародилось, а потом уже наши переняли.
вот: «Лох» первый – «отощавший лосось после нереста в реках». Так эту бедную рыбку называли в Оренбурге и Уфе. А пришло к нам в язык это слово из финского и карельского – lohi «лосось».
Второй «лох» означает «дикую маслину, Eleagnus». Возможно, этот второй и связан с тем самым «лохом», который является вечнозелёным и интересен для декора.
Какое-то странное слово, не правда ли? Совершенно ничего плохого, и с жаргонами не связано.
Далее словарь (составленный Фасмером в 1950-1958 годы) даёт нам другую статью: «Лоха. «дура», псковское, тверское (Даль). Возможно, от лошь – «плохой».
/отсюда/.
дальше не стала цитировать, ибо дальше там пошла фигня /про энергонасыщенный корень/.
вполне возможно, что "лох" в смысле "наивный человек" - именно от "лосося". - но, хотя и возможно - совершенно не факт.
обычно я знаю, что говорю.
но это всего лишь развлекательная статья, а отнюдь не научная работа и не словарь. в словаре же Даля, о котором Вы изначально говорили без сомнений, что, мол, там указано - ничего подобного.
собственно, в этом несложно убедиться.
ещё раз, кратко: что касается ловли - то лососей, как идущих на нерест, так и отнерестившихся, ловить очень легко - в любой речке, как бы она ни была устроена. можно брать руками.
но.
отнерестившиеся лососи никому не нужны, чтобы их ловить. а идущие на нерест - по-русски не назывались лохами /о чём свидетельствует именно статья в словаре Даля/.
а начали Вы мне со словаря Даля безоговорочно и безапелляционно - смотрите заглавную запись)
а если же на каком другом слоге, особенно на втором - то скорей всего слово чисто русское. возможно, множественное от слова "ловуха" /ловушка/, например.
если в финно-угорских языках есть чередование "о" и дифтонга "ou" - то родство в принципе возможно. хотя и отнюдь не факт. само чередование - насколько могу припомнить примеры - в принципе тоже вроде возможно /не именно в финно-угорских, а вообще; могло бы оно быть вовсе немыслимым, но - мыслимо/.
если родство есть, то, вероятно, чередование выражает значение характеристики, притяжательности. что-нибудь типа "лососье".