а, с меня же нынче ещё Исландия.
вчера также узнала, что она не один остров, а один большой и несколько маленьких. конечно, так оно и бывает, ясен перец; наверно, вообще не бывает, чтобы совсем только один остров, всегда, наверно, рядом маленькие есть; но для меня, тем не менее, оказалось неожиданно. привыкла считать, что она одна.
язык.язык. о нём ещё нынче хотела узнать и написать.
о! Вики говорит, что в Исландии — наряду с исландским — официальным языком является язык жестов; статья о языках жестов поясняет, что в некоторых странах эти языки, используемые глухими, признаны на конституционном уровне. правда, Исландии там в списке нет; но, может, её забыли.
а к сообщению о том, что сам исландский тоже официальный язык, дано примечание: де факто. что бы это значило?.. энциклопедия "Вокруг света" поясняет — "в законах не оговорено". о как.
примечание подсказывает: "...в этнолингвистическом исследовании Университета Лаваля, Квебек, отмечено, что только один закон предписывает обязательное знание исландского языка — закон о полиции. Полицейский должен знать исландский, а также английский, немецкий и один из скандинавских языков так же, как уметь водить машину и плавать".
удобная всё же вещь Интернет в плане быстрого поиска информации. раньше, бывало, если не водится в доме энциклопедии — пока дойдёшь до библиотеки...
зато эта информация теперь зачастую неполная или неточная.
но я, собственно, любопытствовала, какого корня этот язык с непривычными нашему слуху названиями, где у него родство. — оказывается — он из германских, скандинавская группа. называется по-своему "islenska", таким же образом, как "svenska".что ещё нашла в Вики любопытного про Исландию, завтра напишу) и на другие дни часть оставлю. а может и ещё где что попадётся.